The long road of restoring my Silvia…. My one has been in a stripped state for about 25 years, everything needs restored, made or found, new or used. I have been busy since I got the Silvia….
私のシルビアを復元するのに長い道が….私の1が、約25年前から取り除か状態にあった、すべてのニーズには、復元されたか、新規または使用される、発見した。私はシルビアを得たので、私は忙しかった….
One of the first tasks I did, was cast some exterior badges from my shabby ones. Cast in bronze, which will chrome well.
私がした最初のタスクの1つは、私のみすぼらしいものからいくつかのエクステリアバッジをキャストした。うまくクロムますブロンズ、で鋳造。
First make a mould from badge.
最初のバッジから金型を作る。
Then pour in rubber.
その後ゴムに注ぐ
Leave to set…
設定するために残す….
Then fill mould with wax.
その後、ワックスで型を充填.
And you get this..
あなたはこれを取得….
Then these are stuck together to form a tree, all connected with wax. (sorry no picture). Then encased, heated so the wax pours out, leaving design. Then molten bronze poured in. Left to cool, break off casting case, to leave…
これらのツリーを形成するために一緒に貼り付けられている、すべてのワックスと接続。 (すみません画像なし)。その後、包まれたワックスは、デザインを残して、注がように加熱した。その後、溶融した青銅は残すために、冷却ケースをキャストオフ破る。左に投入…
Now got the basic badge.
今基本的なバッジを持って.
Cleaning the badges up. This took me about 25-30 hours to do, each, for the wing badges.
バッジをクリーンアップ。これは翼のバッジのために、それぞれを行うために私に約25〜30時間かかりました。
I did not have a rear badge to copy, but brought a pewter cast one someone had done.
私はコピーするリアバッジを持っていますが、1人が行ったピューターのキャストを持っていませんでした。
This part of the process finished. Front badge currently with machinist, for stud fitment. Not perfect, but so much better than what I had.
プロセスのこの部分は終了しました。スタッド装備のために現在の機械工とフロントバッジ、。完璧な、しかし私は持っていたものよりもはるかに優れていません。
Just arrived ちょうど到着
My old door handles, note Silvia writing on handle, dealer or owner added….?
私の古いドアハンドルは、シルビア、ハンドル、販売店または所有者が追加の書き込みに注意してください….?
Another part too gone to restore is my interior armrests. Lost all the stuffing, the outer plastic dirty and sticky.
あまりにも復元してしまっ別の部分は、私のインテリアアームレストです。すべての詰め物を失った、外側のプラスチック汚いとスティッキー。
Time to make new ones…no photos of early process, but hand carved from English oak (was table leg).
時間が新しいもの…初期のプロセスの無い写真を作るために、しかしヨーロッパナラから切り分け手は(テーブルの足だった)。
Then router a strip out in armrest for chrome insert (which was 5mm square copper length) to go in.
その後でどこへ行く(5mm角銅長さだった)クロームインサート用アームレストにストリップをルータ.
Also my interior gauges. From being broken, missing chrome bezel and glass, dirty and nearly junk…
また、私のインテリアゲージ。クロームベゼルとガラス、汚いとほぼジャンクが欠落して、破壊される…
…restored to a fabulous high standard. They went to a restorer in the USA. Stripped, bezel machined off, bezel re-chromed, cleaned, the facia newly screen printed, and all re-assembled. I had the temperature gauge changed to centigrade from fahrenheit (me forgetting the Japanese market has centigrade, so the scale is not quite right). Long job, done by a high standard, I am so pleased with these. Thanks Jon!
…素晴らしい高水準に回復。彼らは、アメリカの復元に行ってきました。剥奪、ベゼルのクリーニング、オフ機械加工ベゼルクローム、筋膜は、新たに画面を印刷し、すべての再組み立て。私は、温度計が(私は日本の市場は摂氏を持って忘れて、とてもスケールが非常に適切ではないです)華氏から摂氏に変更された。高規格によって行わロング仕事は、私はこれらにとても満足している。おかげジョン!